但以理书 2:47 - 圣经当代译本修订版 王对但以理说:“你们的上帝真是万神之神、万王之主、奥秘的启示者,因为你能揭开这个奥秘。” 中文标准译本 王开口对但以理说:“你既然能显明这奥秘,那么你们的神真是万神之神、万王之主,是显明奥秘的那一位!” 和合本修订版 王对但以理说:“你既能讲明这奥秘,你们的上帝诚然是万神之神、万王之主,是奥秘的启示者。” 新标点和合本 上帝版 王对但以理说:「你既能显明这奥秘的事,你们的上帝诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的。」 新标点和合本 - 神版 王对但以理说:「你既能显明这奥秘的事,你们的 神诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的。」 新译本 王对但以理说:“你们的 神真是万神之神,万王之王,又是显明隐秘事的,因为你能把这隐秘的事显明出来。” 圣经–普通话本 王对但以理说: “你的上帝确实是万神之上帝、万王之主,他是奥秘的揭示者,因为你竟然能显明这个奥秘。” |
但天上的上帝能揭开奥秘,祂已把将来要发生的事告诉了王。王啊,你躺在床上时想到了将来的事,揭开奥秘的上帝已把将来的事指示给你。上帝将王做的梦启示给我,并非因为我智慧超群,而是要让王知道梦的意思和王的心思。以下是王在床上做的梦和脑中出现的异象。