Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




约伯记 5:10 - 和合本修订版

他降雨在地面, 赐水于田野。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

祂降下雨水浇灌大地, 赐下甘霖滋润田园。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

降雨在地上, 赐水于田里;

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

降雨在地上, 赐水于田里;

Tazama sura

新译本

降雨在地上, 遣水到田里,

Tazama sura

圣经–普通话本

他降下雨水, 滋润大地;

Tazama sura



约伯记 5:10
13 Marejeleo ya Msalaba  

为雨定律例, 为雷电定道路。


因他吸取水点, 水点就从云雾中变成雨;


云彩将雨落下, 沛然降于世人。


他对雪说:‘要降在地上’; 对大雨和暴雨也是这样说。


他用密云遮天,为地预备雨水, 使草生长在山上。


上帝啊,你降下大雨; 你的产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。


他一出声,天上就有众水澎湃; 他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从仓库中吹出风来。


外邦虚无的神明中有能降雨的吗? 天能自降甘霖吗? 耶和华-我们的上帝啊,不是你吗? 我们要等候你, 因为这一切都是你所造的。


他们心里并不说: ‘我们应当敬畏耶和华-我们的上帝; 他按时赐雨,就是秋雨和春雨, 又为我们定收割的季节。’


“在收割的前三个月, 我不降雨在你们那里, 我降雨在这城, 不降雨在那城; 这块地有雨, 那块无雨的地就必枯干。


然而他未尝不为自己留下证据来,就如常行善事,从天降雨,赏赐丰年,使你们饮食饱足,满心喜乐。”