约伯记 41:10 - 和合本修订版 没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢? 圣经当代译本修订版 再凶猛的人也不敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住? 新标点和合本 上帝版 没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢? 新标点和合本 - 神版 没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢? 新译本 人惹牠的时候,牠不是很凶猛吗? 这样,有谁人在我面前能站立得住呢? 圣经–普通话本 谁敢惹它发怒? 既然如此,又有谁敢向我挑战? |
看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使以东人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢?有哪一个牧人能在我面前站得住呢?
“看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使迦勒底人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢?有哪一个牧人能在我面前站得住呢?