出埃及记 7:17 - 和合本修订版 耶和华如此说:看哪,我要用我手里的杖击打尼罗河中的水,水就变成血;这样,你就知道我是耶和华。 圣经当代译本修订版 所以祂说要用手杖击打尼罗河水,使河水变成血,好叫你知道祂是耶和华。 中文标准译本 耶和华如此说:看哪,我要用我手中的杖击打尼罗河里的水,水就会变成血;藉此你就会知道我是耶和华。 新标点和合本 上帝版 耶和华这样说:我要用我手里的杖击打河中的水,水就变作血;因此,你必知道我是耶和华。 新标点和合本 - 神版 耶和华这样说:我要用我手里的杖击打河中的水,水就变作血;因此,你必知道我是耶和华。 新译本 耶和华这样说:“看哪,我要用我手里的杖击打河中的水,水就必变成血;因此你就知道我是耶和华。 圣经–普通话本 因此,主说他要用事实让你知道他是主。我要用我手中的这根杖击打尼罗河水,河水将会变成血。 |
竟向天上的主自高,差人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识,用金、银、铜、铁、木、石造的神明,没有将荣耀归与那手中掌管你气息,管理你一切行动的上帝。