Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




使徒行传 1:14 - 和合本修订版

这些人和几个妇人,包括耶稣的母亲马利亚,和耶稣的兄弟,都同心合意地恒切祷告。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

他们同几个妇女,以及耶稣的弟弟们和母亲玛丽亚在一起同心合意地恒切祷告。

Tazama sura

中文标准译本

这些人与一些妇女以及耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的兄弟们一起,都同心合意地恒切祷告。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。

Tazama sura

新译本

这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。

Tazama sura

圣经–普通话本

这些人时常聚在一起虔诚地祈祷。他们当中还有一些妇女,其中有耶稣的母亲马利亚和他的兄弟。

Tazama sura



使徒行传 1:14
27 Marejeleo ya Msalaba  

耶稣还在对众人说话的时候,不料,他母亲和他兄弟站在外边想要跟他说话。


你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”


有好些妇女在那里,远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣,来服事他的;


还有些妇女远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,


过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。


你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,他岂不更要把圣灵赐给求他的人吗?”


耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。


所有与耶稣熟悉的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远地站着,看这些事。


那些从加利利和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。


把这些事告诉使徒的有抹大拉的马利亚、约亚拿,和雅各的母亲马利亚,还有跟她们在一起的妇女。


于是他们立刻起身,回耶路撒冷去,看见十一个使徒和与他们正在一起的人聚集在一处,


常在圣殿里称颂上帝。


有人告诉他说:“你母亲和你兄弟站在外边,要见你。”


五旬节那日到了,他们全都聚集在一起。


他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。


他们天天同心合意恒切地在圣殿里敬拜,且在家中擘饼,存着欢喜坦诚的心用饭,


至于我们,我们要专注于祈祷和传道的事奉。”


在盼望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。


所以,那说方言的,就当祈求有翻方言的恩赐。


要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。


你们要恒切祷告,在祷告中警醒感恩。