以斯帖记 1:22 - 和合本修订版 王下诏书,用各省的文字、各族的语言通知各省,使凡作丈夫的在家中作主,各说本地的语言。 圣经当代译本修订版 用各省的文字和各族的语言写谕旨,通告各省,丈夫要做一家之主,说话有权柄。 中文标准译本 把诏书传送给王的各省,用各省的文字给各个省,用各民族的语言给各个民族:要所有作丈夫的都在自己家中作主,用本族的语言说话。 新标点和合本 上帝版 发诏书,用各省的文字、各族的方言通知各省,使为丈夫的在家中作主,各说本地的方言。 新标点和合本 - 神版 发诏书,用各省的文字、各族的方言通知各省,使为丈夫的在家中作主,各说本地的方言。 新译本 把诏书送到王的各省,每一省都用各省的文字,每一族都用各族的方言,使作丈夫的都在家中作主,说话有权威。 圣经–普通话本 于是,王用各省的语言和各族的方言向全国各地降旨: “丈夫应该是一家之主,并以其本族的语言讲话。” |
三月,就是西弯月二十三日,当时王的一些书记受召而来,按着末底改所吩咐的,用各省的文字、各族的语言,以及犹太人的文字语言写谕旨,传给那从印度直到古实一百二十七省的犹太人,以及总督、省长和领袖。