第二天清晨,他们早早起来,出去到提克亚旷野去。他们出去的时候,约沙法站着说:“犹大和耶路撒冷的居民哪,请听我说!要相信耶和华你们的神,你们必坚立;要相信他的先知,你们必得胜!”
马可福音 9:23 - 中文标准译本 耶稣对他说:“‘如果你能’?——对信的人,一切都能。” 圣经当代译本修订版 耶稣说:“如果你能?对于相信的人,凡事都有可能!” 和合本修订版 耶稣对他说:“‘你若能’,在信的人,凡事都能。” 新标点和合本 上帝版 耶稣对他说:「你若能信,在信的人,凡事都能。」 新标点和合本 - 神版 耶稣对他说:「你若能信,在信的人,凡事都能。」 新译本 耶稣对他说:“‘如果你能’—对于信的人,甚么都能!” 圣经–普通话本 耶稣对他说: “你刚才说‘如果您能’,对相信的人来说,一切事情都能办得到。” |
第二天清晨,他们早早起来,出去到提克亚旷野去。他们出去的时候,约沙法站着说:“犹大和耶路撒冷的居民哪,请听我说!要相信耶和华你们的神,你们必坚立;要相信他的先知,你们必得胜!”