诗篇 93:1 - 中文标准译本 耶和华作王,他以威严为衣; 耶和华以威严为衣,以力量束腰; 世界就被确立,不致动摇! 圣经当代译本修订版 耶和华掌权,祂身披威严; 耶和华身披威严,腰束力量。 世界坚立不动。 和合本修订版 耶和华作王! 他以威严为衣穿上; 耶和华以能力为衣,以能力束腰, 世界就坚定,不得动摇。 新标点和合本 上帝版 耶和华作王! 他以威严为衣穿上; 耶和华以能力为衣,以能力束腰, 世界就坚定,不得动摇。 新标点和合本 - 神版 耶和华作王! 他以威严为衣穿上; 耶和华以能力为衣,以能力束腰, 世界就坚定,不得动摇。 新译本 耶和华作王,他以威严为衣; 耶和华以威严为衣,以能力束腰, 世界就得以坚立,永不动摇。 圣经–普通话本 主君临世界, 他以威严为衣,以大能力为披挂。 世界因此而屹立, 不可动摇。 |
创造诸天的耶和华—— 他是神,是塑造大地、造成大地的那一位; 他亲自坚立了大地; 他创造大地不是要让它空虚, 他塑造大地是要让人居住 ——耶和华如此说: “我是耶和华,别无其二。