Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




加拉太书 4:31 - 中文标准译本

因此,弟兄们,我们不是女仆的儿女,而是自由女人的儿女。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

弟兄姊妹,这样看来,我们不是婢女的儿女,而是主母的儿女。

Tazama sura

和合本修订版

弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,而是自由妇人的儿女了。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。

Tazama sura

新译本

所以,弟兄们,我们不是婢女的儿女,而是自由的妇人的儿女了。

Tazama sura

圣经–普通话本

因此,兄弟姐妹们,我们不是女奴的儿女,我们是自由女子的儿女。

Tazama sura



加拉太书 4:31
8 Marejeleo ya Msalaba  

所以,如果子使你们自由,你们就真正自由了。


因为经上记着:亚伯拉罕有两个儿子,一个出于女仆,一个出于自由女人。


然而经上是怎么说的呢? “把女仆和她的儿子赶出去!因为女仆的儿子,绝不可以与自由女人的儿子一同做继承人。”


基督释放了我们,使我们得自由。所以你们当站立得稳,不要再被奴役的轭所束缚。


弟兄们,你们蒙召是为了得自由,只是不可用这自由给肉体一个机会,而是要藉着爱彼此服事,