Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




出埃及记 24:10 - 中文标准译本

他们看见以色列的神;他的脚下仿佛是蓝宝石铺成的地面,像天空本身那样清澄。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

他们都看见了以色列的上帝,祂的脚下好像是一片蓝宝石,像天一样明净。

Tazama sura

和合本修订版

看见了以色列的上帝。在他的脚下,仿佛有蓝宝石铺道,明净如天。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

他们看见以色列的上帝,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。

Tazama sura

新译本

他们看见了以色列的 神;在 神的脚下有好象蓝宝石一样晶莹的铺路,好象天色一般明亮。

Tazama sura

圣经–普通话本

他们看见了以色列的上帝。在他脚下,仿佛有一条用兰宝石铺成的大道,像澄碧的天空一样兰。

Tazama sura



出埃及记 24:10
28 Marejeleo ya Msalaba  

雅各就给那地方起名为毗努伊勒,因为他说:“我面对面看见了神,但我的性命得以保住。”


雅各过毗努伊勒的时候,太阳初升,照在他身上。他因大腿的伤就一瘸一拐。


米该亚又说:“因此,请你们听耶和华的话语!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。


现在,耶和华以色列的神哪, 求你成就你向你仆人大卫所说的话。


他没有伸手对付以色列子孙的首领们;他们仰视神,而且吃喝。


神又说:“我是你先祖的神——亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。”摩西就遮掩自己的脸,因为他害怕看见神。


他又说:“你不能看见我的脸,因为没有人看见我还能存活。”


然后我会移开我的手掌,你就会看见我的背,却不会看见我的脸。”


锡安的拿细耳人曾比雪纯净, 比奶洁白; 他们的身体比红宝石红润, 样貌如同蓝宝石。


我主的仆人怎么能与我主说话呢?我现在里面一点力气都没有,连气息都没有。”


我是与他面对面说话, 清清楚楚,并不用谜语; 他可以看见耶和华的形象。 你们为什么毁谤我的仆人摩西而不害怕呢?”


在他们面前,耶稣变了形像,脸面光耀如日,衣服洁白如光。


从来没有人看见神, 只有在父怀里的那位独生子——神, 他将神表明了出来。


耶稣回答说:“腓力,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?一个人看到了我,就是看到了父。你怎么还说‘请给我们看看父’呢?


这并不是说,有谁看到父;只有从神而来的那一位,他才看到父。


就是那独一不朽的、 住在人所不能靠近的光里, 没有人见过、也没有人能看见的那一位。 愿尊贵和永恒的权能都归于他! 阿们。


从来没有人见过神;如果我们彼此相爱,神就住在我们里面,他的爱也就在我们里面得以完全。


在他的右手中拿着七颗星;从他口中发出一把双刃的利剑;他的面容好像烈日发光。


这城有神的荣耀,她的光辉仿佛极贵重的宝石,如同碧玉,清澈如水晶。


坐着的那一位,看起来仿佛碧玉和红宝石;又有一道彩虹围着宝座,看起来仿佛绿宝石。