Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




以弗所书 5:31 - 中文标准译本

“为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。”

Tazama sura

圣经当代译本修订版

“因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”

Tazama sura

和合本修订版

“为这个缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。

Tazama sura

新译本

为了这缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。

Tazama sura

圣经–普通话本

正如《经》上所说: “所以,男人要离开父母与妻子结合,两人成为一体。”

Tazama sura



以弗所书 5:31
5 Marejeleo ya Msalaba  

因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。


并且说: ‘为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。’


难道你们不知道,那与妓女结合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“两个人就成为一体。”


这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。