Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




诗篇 122:3 - 圣经–普通话本

耶路撒冷已经建起, 宛如一城,紧凑有致。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

耶路撒冷被建成一座整齐坚固的城。

Tazama sura

中文标准译本

耶路撒冷被建造, 如同连为一体的城市。

Tazama sura

和合本修订版

耶路撒冷被建造, 如同连结整齐的一座城。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

耶路撒冷被建造, 如同连络整齐的一座城。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

耶路撒冷被建造, 如同连络整齐的一座城。

Tazama sura

新译本

耶路撒冷被建造, 好象一座结构完整的城巿。

Tazama sura



诗篇 122:3
6 Marejeleo ya Msalaba  

随后,大卫住进城堡,并将它命名为“大卫城”,又在米罗以内修建环城城墙。


民众的工作热情很高。我们加紧修城,不久,各段城墙就联接起来,高度也到了一半。


主重建了耶路撒冷, 召回流亡的以色列人。