希伯来书 5:7 - 圣经–普通话本 耶稣在人间时,他曾向能把他从死亡中救出来的上帝高声祈祷与请求,由于他对上帝的虔诚的崇拜,上帝听到了他的声音。 圣经当代译本修订版 基督在世为人的时候,曾经声泪俱下地祈求能救祂脱离死亡的上帝。祂因为敬虔而蒙了应允。 中文标准译本 基督在他肉身的日子里,曾经用强烈的呼号和泪水,向能救他脱离死亡的那一位献上了祈祷和恳求,就因着他的虔诚蒙了垂听。 和合本修订版 基督在他肉身的日子,曾大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的上帝,就因他的虔诚蒙了应允。 新标点和合本 上帝版 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。 新标点和合本 - 神版 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。 新译本 基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。 |
因为我们的自私欲望削弱了律法,所以律法没有力量。但是上帝做了律法做不到的事情: 他派自己的儿子来到世上,让他具有与凡人同样的生命,其他所有的人却把这生命用于罪恶。他把儿子派来作为赎罪的祭献,即上帝用了一个凡人的生命宣判并毁灭罪恶。