希伯来书 12:9 - 圣经–普通话本 况且,我们都有人间的父亲管教我们,我们为此而尊敬他们,那么,对于我们的灵之父,我们岂不是更该服从他,以便活下去? 圣经当代译本修订版 再者,我们的生身父亲管教我们,我们尚且敬重他们,何况是万灵之父上帝管教我们,我们岂不更要顺服祂并得到生命吗? 中文标准译本 再者,我们有肉身的父亲来管教我们,我们尚且敬重他们,何况对这位万灵之父,我们难道不更要服从他而活着吗? 和合本修订版 再者,我们曾有肉身之父管教我们,我们尚且敬重他,何况灵性之父,我们岂不更当顺服他而得生命吗? 新标点和合本 上帝版 再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗? 新标点和合本 - 神版 再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗? 新译本 还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗? |
全能的主说: “儿子要尊敬父亲,仆人要尊敬主人。如果我是你们的父亲,我的尊严在哪里?如果我是你们的主人,为什么没有人敬畏我?这是我,全能的主对你们—藐视我的名的祭司们讲的话。 “而你们却问: ‘我们怎样藐视您的名了?’