哥林多后书 4:6 - 圣经–普通话本 那说过“光从黑暗处照出来”的上帝在我们心中放出他的光芒,赐给我们认识上帝荣耀的光明,这种荣耀就在耶稣基督的脸庞上。 圣经当代译本修订版 因为那吩咐光从黑暗中照射出来的上帝光照了我们的心,为要让我们认识上帝在耶稣基督脸上所彰显的荣耀之光。 中文标准译本 因为那吩咐“要有光从黑暗里照耀出来”的神,已经照耀了我们的心,为要发出神荣耀的知识之光——这光就在耶稣基督的脸上。 和合本修订版 那吩咐光从黑暗里照出来的上帝已经照在我们心里,使我们知道上帝荣耀的光显在耶稣基督的脸上。 新标点和合本 上帝版 那吩咐光从黑暗里照出来的上帝,已经照在我们心里,叫我们得知上帝荣耀的光显在耶稣基督的面上。 新标点和合本 - 神版 那吩咐光从黑暗里照出来的 神,已经照在我们心里,叫我们得知 神荣耀的光显在耶稣基督的面上。 新译本 因为那说“要有光从黑暗里照出来”的 神,已经照在我们的心里,要我们把 神的荣光照出去,就是使人可以认识那在基督脸上的荣光。 |
先知们得知他们不是在为自己工作,而是在为你们工作。当他们告诉你们那些事情,即你们已听到的事情的时候,他们正在为你们服务。向你们宣传福音的人在天堂派遣来的圣灵的帮助下,告诉了你们这些事情,甚至连天使也渴望要了解这些事。