主说: “我的子民啊,你们认为我休了你们的母亲耶路撒冷, 那么,我打发她离开的休书在哪里? 而我又把你们卖给了我的哪一个债主? 不!你们被卖掉是因为你们的罪, 你们的母亲被休是因为你们的过错。
哥林多前书 7:11 - 圣经–普通话本 如果离了,最好保持独身或与丈夫重归于好。丈夫也不应该与妻子离婚。 圣经当代译本修订版 若是离开了,不可再嫁别人,只能与丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。 中文标准译本 但如果还是离开了,就应当守身不嫁,或者与丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。 和合本修订版 若是离开了,不可再嫁,不然要跟丈夫复和;丈夫也不可离弃妻子。 新标点和合本 上帝版 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。 新标点和合本 - 神版 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。 新译本 如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。 |
主说: “我的子民啊,你们认为我休了你们的母亲耶路撒冷, 那么,我打发她离开的休书在哪里? 而我又把你们卖给了我的哪一个债主? 不!你们被卖掉是因为你们的罪, 你们的母亲被休是因为你们的过错。