哥林多前书 15:45 - 圣经–普通话本 《经》上说: “第一个人亚当成为活生生的人。”但是最后一个亚当是赐生命之灵。 圣经当代译本修订版 圣经上也说:“第一个人亚当成了有生命的人”,但末后的亚当是赐人生命的灵。 中文标准译本 经上也这样记着:“第一个人亚当成了有生命的人,最后的亚当成了赐生命的灵。” 和合本修订版 经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有生命的人”;末后的亚当成了赐生命的灵。 新标点和合本 上帝版 经上也是这样记着说:「首先的人亚当成了有灵的活人」;末后的亚当成了叫人活的灵。 新标点和合本 - 神版 经上也是这样记着说:「首先的人亚当成了有灵的活人」;末后的亚当成了叫人活的灵。 新译本 经上也是这样记着说:“第一个人亚当成了有生命的活人,末后的亚当成了使人活的灵。” |
那么基督的血将更有效力了!他通过永恒的圣灵,把自己作为完美的祭物奉献给了上帝。他的血洁净了我们的良知,除掉了玷污我们内心的行为和导致我们精神死亡的行为,使我们能侍奉活生生的上帝。