利未记 25:39 - 圣经–普通话本 “如果你的族人因穷困而卖身给你,你不可把他当作奴仆看待。 圣经当代译本修订版 “如果你们的同胞穷得把自己卖给你们,不可把他当作奴隶, 中文标准译本 “如果你身边的弟兄贫穷,把自己卖给了你,你不可奴役他,使他做奴隶的工作。 和合本修订版 “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,将自己卖给你,你不可叫他像奴仆服事你。 新标点和合本 上帝版 「你的弟兄若在你那里渐渐穷乏,将自己卖给你,不可叫他像奴仆服事你。 新标点和合本 - 神版 「你的弟兄若在你那里渐渐穷乏,将自己卖给你,不可叫他像奴仆服事你。 新译本 “你的兄弟在你那里若是贫穷了,卖身给你,你不可逼他作奴仆的工作。 |
我们与他们是同一种族,我们的子女跟他们的子女有什么差别!可是,请看吧,我们被逼得快要把子女送去当奴隶了。我们一些人家的女儿已经沦为奴仆,我们却眼睁睁地无能为力!因为我们的田地和葡萄园已经属于他人了。”