Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




创世记 15:5 - 圣经–普通话本

主把亚伯兰带到外面并对他说: “望望天空,数数星星,你能数得清吗?”主又说: “你的子孙后代必将像天上的星星一样多得数也数不清。”

Tazama sura

圣经当代译本修订版

耶和华把亚伯兰带到外面,对他说:“你抬头看看天空,数数繁星,你能数得尽吗?”接着又对他说:“你的后裔必这么多。”

Tazama sura

中文标准译本

耶和华把他带到外面,说:“你向天观看,如果你能数清星辰,就去数吧!”又对他说:“你的后裔也必如此众多。”

Tazama sura

和合本修订版

于是耶和华带他到外面,说:“你向天观看,去数星星,你能数得清吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。”

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

于是领他走到外边,说:「你向天观看,数算众星,能数得过来吗?」又对他说:「你的后裔将要如此。」

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

于是领他走到外边,说:「你向天观看,数算众星,能数得过来吗?」又对他说:「你的后裔将要如此。」

Tazama sura

新译本

于是领他到外面去,说:“你向天观看,数点众星,看你能不能把它们数得清楚。”又对他说:“你的后裔将要这样众多。”

Tazama sura



创世记 15:5
22 Marejeleo ya Msalaba  

“我将使你和你的后代成为一个大的民族, 还将赐福给你, 使你名声显赫,受人敬重。 人们将因你而得福。


我要使你的子孙多得像地上的灰尘,谁能数得清地上的尘粒,谁才能数得清他们。


主的天使又说: “我将使你的子孙多得数也数不清。


如果你这样行事,我会与你立约,使你的子孙多得不计其数。”


我一定会大大地赐福你,使你的子孙后代多得像天上的星星和海边的沙粒。他们将打败敌人并占领他们的城邑。


我要使你的子孙后代多如天上的繁星。我要把所有这些土地都赐给你的子孙后代,世上万国将因他们而得福。


你的后代必将多如地上的尘粒,他们将遍布四面八方,世上的万族必因你和你的后代而得福。


雅各在那里过了一夜。他从带来的牲畜中挑选了一部分作为献给哥哥以扫的礼物,包括:


您的仆人现在与您的选民在一起,这是一个伟大的民族,人数多得数不清。


大卫王没有统计二十岁以下的人口,因为主曾经许诺要使以色列人多得像天上的星星一样不计其数。


您使他们的后代多如天上的繁星, 又把他们领进这您曾让他们父辈进占的土地。


你仰视天空, 看看高高在上的白云, 要知道上帝更在至高之处。


主确定了星宿的数目, 并为它们一一命名。


求您记念你的仆人亚伯拉罕、以撒和雅各,您曾亲自发誓并应许他们,要使他们的子孙多如天上的星星,还要把您的应许之地赐给他们的子孙作为永久的基业。”


想一想你们的祖先亚伯拉罕, 想一想生养你们的撒拉。 当我选召他的时候,他无儿无女。 但我赐福给他,使他子孙众多。”


正如天上的星星数不胜数,海边的沙粒无法计量一样,我要使我的仆人大卫的后裔和侍奉我的利未族祭司成倍地增长。”


亚伯拉罕没有指望有孩子,但他仍然相信上帝,继续心怀希望,为此他成为众多民族之父。正如上帝对他所说的那样: “你的后代将多如天上的繁星。”


主—你们的上帝使你们壮大起来。今天,你们的人口多如天上的繁星。


你的祖先当年初到埃及时只有70人,而现在,主—你的上帝已经使你多如天上的繁星。


尽管那时亚伯拉罕已行将就木,但是他身后的子孙却多如天上的繁星和海滩上数不清的沙粒。


后来,我把你们的祖先亚伯拉罕带过河来,领着他走遍迦南地,赐给他许多子孙。我把以撒赐给他,