Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




出埃及记 39:4 - 圣经–普通话本

又为以弗得做了两条肩带,系在以弗得的两边肩上。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

他们做了两条肩带,固定在以弗得两边,用来连接以弗得。

Tazama sura

中文标准译本

又为以弗得做了两条相连的肩带,与它的两端相连。

Tazama sura

和合本修订版

他们又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两端。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。

Tazama sura

新译本

又为以弗得做相连的肩带,把以弗得的两端连接起来。

Tazama sura



出埃及记 39:4
4 Marejeleo ya Msalaba  

金链的另外两端分别接在两个底托上,再把它们系在以弗得前面的肩带上。


以弗得应该有两条肩带,肩带要与以弗得的前后两片相连,以构成一件衣服。


他们把金子锤成薄片,剪成细条,用精巧的工艺与麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线织在一起。


以弗得的饰带的制法与以弗得一样,也是用金线与麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,与以弗得圣衣连成一体。这是按照主对摩西的吩咐做的。