出埃及记 32:4 - 圣经–普通话本 亚伦把民众交来的金子熔了,铸成一头牛犊。 人们欢呼说: “以色列人啊,这就是你们的神,是它们把你们领出埃及的!” 圣经当代译本修订版 亚伦接过这些金耳环,用它们铸造了一头牛犊。他们说:“以色列人啊,这就是带你们出埃及的神明。” 中文标准译本 亚伦从他们的手中接过来,用雕刻工具做模子,造了一个牛犊铸像。 他们就说:“以色列啊,这是你的神,是把你从埃及地带上来的那一位!” 和合本修订版 亚伦从他们手里接过来,用模子塑造它,把它铸成一头牛犊。他们就说:“以色列啊,这是领你出埃及地的神明!” 新标点和合本 上帝版 亚伦从他们手里接过来,铸了一只牛犊,用雕刻的器具做成。他们就说:「以色列啊,这是领你出埃及地的神。」 新标点和合本 - 神版 亚伦从他们手里接过来,铸了一只牛犊,用雕刻的器具做成。他们就说:「以色列啊,这是领你出埃及地的神。」 新译本 亚伦从他们手中接过来,用雕刻的工具雕刻,铸造了一个牛像;他们就说:“以色列啊,这就是你们的神,就是把你从埃及地领出来的那位。” |
他们为自己造了一个牛犊偶像,说: ‘这就是我们的神明, 是它把我们领出了埃及。’ 他们极大地侮慢了您! 即使在这一刻, 您仍然没有把他们丢弃在旷野里, 因为您有丰盛的怜悯。 白天,云柱仍然引导他们前进, 夜晚,火柱仍然照亮他们应该走的路。