我们与他们是同一种族,我们的子女跟他们的子女有什么差别!可是,请看吧,我们被逼得快要把子女送去当奴隶了。我们一些人家的女儿已经沦为奴仆,我们却眼睁睁地无能为力!因为我们的田地和葡萄园已经属于他人了。”
出埃及记 21:7 - 圣经–普通话本 “如果有人把自己的女儿卖为奴隶,她恢复自由的规则与男奴隶的不一样。 圣经当代译本修订版 倘若有人把女儿卖为婢女,她不可像男仆那样离开。 中文标准译本 “如果有人把自己的女儿卖为女仆,女仆不可像男仆那样离去。 和合本修订版 “人若卖女儿作婢女,婢女不可像男的奴仆那样离去。 新标点和合本 上帝版 「人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 新标点和合本 - 神版 「人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 新译本 如果有人把女儿卖作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 |
我们与他们是同一种族,我们的子女跟他们的子女有什么差别!可是,请看吧,我们被逼得快要把子女送去当奴隶了。我们一些人家的女儿已经沦为奴仆,我们却眼睁睁地无能为力!因为我们的田地和葡萄园已经属于他人了。”