Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




出埃及记 12:34 - 圣经–普通话本

以色列人来不及把酵放进面团,只是把一盆盆面团用长袍包好,扛在肩上。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

于是,以色列百姓就把没有酵的面团放在揉面盆里,用衣服包起来扛在肩上,

Tazama sura

中文标准译本

于是以色列百姓拿起未放入酵的面团和揉面盆,用他们的衣服包住,扛在肩膀上。

Tazama sura

和合本修订版

百姓就拿着没有发酵的生面,把揉面盆包在衣服中,扛在肩上。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。

Tazama sura

新译本

以色列人就拿了没有发过酵的生面,用衣服把抟面盆绑好,扛在肩头上。

Tazama sura



出埃及记 12:34
3 Marejeleo ya Msalaba  

他们来不及将酵放入饼中或制作路途中食用的食物,因此只能烘烤无酵饼。


尼罗河里将挤满青蛙,你的宫殿、卧室和床上,还有你的大臣和百姓的家里,到处都将爬满青蛙。它们跳进炉灶,爬进揉面盆,


耶稣还给他们讲了另一个故事: “上帝的王国就像一块酵母,一个女人把它和在一大团面里做面包,它使整个面团发了起来。”