以西结书 18:14 - 圣经–普通话本 “假设他的这个儿子也有一个儿子,他看见过父亲犯的罪,却没有做同样的事。 圣经当代译本修订版 “倘若这不肖子有一个好儿子,他看见父亲的所作所为,不愿步父亲的后尘。 和合本修订版 “看哪,他若生了儿子,儿子见父亲所犯的一切罪,他见了,却不照样去做; 新标点和合本 上帝版 「他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪便惧怕,不照样去做; 新标点和合本 - 神版 「他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪便惧怕,不照样去做; 新译本 “他若生一个儿子,这儿子看见他父亲所犯的一切罪,他虽然看见了,却不照样去作: |
相反,我们还要继续像我们自己和我们祖先以及我们的王公大臣们在犹大诸城和耶路撒冷的大街小巷上做过的那样,向天后进香浇奠,做我们说过要做的事。过去做这些事的时候,我们丰衣足食,事事顺利,无灾无难。