以弗所书 5:1 - 圣经–普通话本 你们是上帝钟爱的儿女,所以,要努力像上帝一样。 圣经当代译本修订版 因此,你们既然是上帝疼爱的儿女,就要效法上帝。 中文标准译本 所以,做为蒙爱的儿女,你们要效法神; 和合本修订版 所以,作为蒙慈爱的儿女,你们该效法上帝。 新标点和合本 上帝版 所以,你们该效法上帝,好像蒙慈爱的儿女一样。 新标点和合本 - 神版 所以,你们该效法 神,好像蒙慈爱的儿女一样。 新译本 因此,你们既然是蒙爱的儿女,就应当效法 神。 |
这样你们在这腐败、堕落的一代人中,就能成为上帝清白的、纯洁的和无可指责的子女。你们向他们传播带来生命的信息,在这个黑暗世界里犹如闪耀的明灯。这样,在基督重返那天,当我看到自己的工作不是徒劳无用的,我便可以为你们感到自豪。