以弗所书 2:7 - 圣经–普通话本 上帝这么做,为的是要在未来的日子里能够展示他无与伦比的恩典,上帝在基督耶稣里向我们显示了他的仁慈。 圣经当代译本修订版 好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无比丰富的恩典。 中文标准译本 为了在将来的各世代中,在基督耶稣里,藉着对我们的仁慈,可以显出他那无限恩典的丰盛。 和合本修订版 为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。 新标点和合本 上帝版 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。 新标点和合本 - 神版 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。 新译本 为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。 |
先知们得知他们不是在为自己工作,而是在为你们工作。当他们告诉你们那些事情,即你们已听到的事情的时候,他们正在为你们服务。向你们宣传福音的人在天堂派遣来的圣灵的帮助下,告诉了你们这些事情,甚至连天使也渴望要了解这些事。