主说: “我说过: ‘我要像对待自己的儿子一样对待你们, 要把一块人人羡慕的土地赐给你们, 那是列国中最受人敬重的产业。’ 我还说过: ‘你们要称我为“我父”, 必不可以背离我。’
以弗所书 1:5 - 圣经–普通话本 上帝爱我们,因此预先决定通过耶稣基督收养我们做他的儿女,这是上帝的意愿,这使他喜悦。 圣经当代译本修订版 上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。 中文标准译本 照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己, 和合本修订版 他按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, 新标点和合本 上帝版 又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分, 新标点和合本 - 神版 又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, 新译本 他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分, |
主说: “我说过: ‘我要像对待自己的儿子一样对待你们, 要把一块人人羡慕的土地赐给你们, 那是列国中最受人敬重的产业。’ 我还说过: ‘你们要称我为“我父”, 必不可以背离我。’