雅歌 1:9 - 圣经–普通话本 亲爱的人啊, 你好比法老战车上的牝马, 圣经当代译本修订版 我的爱人啊, 你好比法老战车上套的牝马。 和合本修订版 我的佳偶, 你好比法老战车上的骏马。 新标点和合本 上帝版 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。 新标点和合本 - 神版 我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。 新译本 我的佳偶啊!我把你 比作套在法老车上的骏马。 |
我虽然已经入睡, 心里却还清醒; 我听到声音, 那是我的爱侣在敲门: “我的亲亲,我的所爱, 开开门让我进来吧, 我的小鸽子,我的心上人。 我的头上挂满了露水, 我的头发被夜雾打湿了。”