我对他们说: “我们曾经竭尽所能,把我们被卖到异国他乡的犹太同胞赎了回来,现在,难道你们又要出卖你们的亲兄弟,让他们从异国他乡被转卖回我们的名下吗!”他们都默不作声,无言以对。
约伯记 6:23 - 圣经–普通话本 我不曾求你们救我脱离仇敌之手, 也不曾求你们救我摆脱残暴者的专横。 圣经当代译本修订版 从仇敌手中拯救我, 从残暴之徒手中救赎我’? 和合本修订版 或说:‘请你们拯救我脱离敌人的手, 救赎我脱离残暴人的手’吗? 新标点和合本 上帝版 岂说:拯救我脱离敌人的手吗? 救赎我脱离强暴人的手吗? 新标点和合本 - 神版 岂说:拯救我脱离敌人的手吗? 救赎我脱离强暴人的手吗? 新译本 或我说过‘救我脱离敌人的手’, 或说‘赎我脱离强暴人的手’吗? |
我对他们说: “我们曾经竭尽所能,把我们被卖到异国他乡的犹太同胞赎了回来,现在,难道你们又要出卖你们的亲兄弟,让他们从异国他乡被转卖回我们的名下吗!”他们都默不作声,无言以对。