Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




撒母耳记上 29:5 - 圣经–普通话本

以色列人跳舞时所唱的‘扫罗杀敌千千,大卫杀敌万万,’说的不就是这个大卫吗?”

Tazama sura

圣经当代译本修订版

以前妇女们跳舞歌唱‘扫罗杀死千千,大卫杀死万万’,歌颂的不就是这个大卫吗?”

Tazama sura

中文标准译本

这不就是那个大卫吗?他们曾为他跳舞歌唱,说: ‘扫罗击杀千千, 大卫击杀万万!’”

Tazama sura

和合本修订版

有人跳舞唱和说: ‘扫罗杀死千千, 大卫杀死万万’, 不就是这个大卫吗?”

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

从前以色列的妇女跳舞唱和说:『扫罗杀死千千,大卫杀死万万』,所说的不是这个大卫吗?」

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

从前以色列的妇女跳舞唱和说:『扫罗杀死千千,大卫杀死万万』,所说的不是这个大卫吗?」

Tazama sura

新译本

这人不就是大卫吗?从前以色列的妇女向他歌唱跳舞说: ‘扫罗杀死千千, 大卫杀死万万!’”

Tazama sura



撒母耳记上 29:5
4 Marejeleo ya Msalaba  

亚伦的姐姐女先知米利暗手里拿着手鼓,妇女们也都出来跟她一起载歌载舞。


一大早就高喊“早上好”并吵醒邻居的人, 反而会被邻居认为是种诅咒。


亚吉的臣属对王说: “这不是以色列那地方的王大卫吗?他不就是以色列人跳舞时唱的: ‘扫罗杀敌千千, 大卫杀敌万万’的那个大卫吗?”