弥迦书 2:1 - 圣经–普通话本 你这躺在床上还在思谋作恶发难的人有祸了! 天刚放亮,你们就动手, 因为你们手中握着权柄, 能够为所欲为。 圣经当代译本修订版 躺在床上图谋不轨、 盘算作恶的人有祸了! 天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。 和合本修订版 祸哉,那些在床上图谋罪孽、筹划恶事的人! 天一亮,他们因手中有能力就去行恶。 新标点和合本 上帝版 祸哉,那些在床上图谋罪孽、造作奸恶的! 天一发亮,因手有能力就行出来了。 新标点和合本 - 神版 祸哉,那些在床上图谋罪孽、造作奸恶的! 天一发亮,因手有能力就行出来了。 新译本 那些在床上图谋不义, 并且行恶的人有祸了! 因为他们的手有力量, 天一亮,就作出来了。 |
他妻子细利斯和他的朋友们说: “你造一个22米高的绞架。明天早晨,你去禀告王,请王降旨把末底改吊在绞架上。这样,你就可以高高兴兴地随王去赴宴了。” 哈曼觉得这个主意不错,就叫人赶制了一个大绞架。