希伯来书 5:5 - 圣经–普通话本 同样,基督也没有凭自己获得成为大祭司的荣誉,而是上帝曾对他说: “你是我的儿子, 今天我成为你的父亲。” 圣经当代译本修订版 同样,基督也没有自取荣耀做大祭司,是上帝对祂说: “你是我的儿子, 我今日成为你父亲。” 中文标准译本 同样,也不是基督荣耀了自己成为大祭司,而是曾经对他说“你是我的儿子,我今天生了你”的那一位荣耀了他; 和合本修订版 同样,基督也没有自取作大祭司的荣耀,而是在乎向他说话的那一位,他说: “你是我的儿子, 我今日生了你。” 新标点和合本 上帝版 如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说「你是我的儿子,我今日生你」的那一位; 新标点和合本 - 神版 如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说「你是我的儿子,我今日生你」的那一位; 新译本 照样,基督也没有自己争取作大祭司的尊荣,而是曾经对他说: “你是我的儿子, 我今日生了你” 的 神荣耀了他; |
因为我们的自私欲望削弱了律法,所以律法没有力量。但是上帝做了律法做不到的事情: 他派自己的儿子来到世上,让他具有与凡人同样的生命,其他所有的人却把这生命用于罪恶。他把儿子派来作为赎罪的祭献,即上帝用了一个凡人的生命宣判并毁灭罪恶。