Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




士师记 19:11 - 圣经–普通话本

这时,天几乎完全黑了,他的仆人对他说: “我们就到耶布斯城住一夜吧!”

Tazama sura

圣经当代译本修订版

他们临近耶布斯时,天快黑了,仆人对主人说:“我们不如就在耶布斯人的城里住宿吧。”

Tazama sura

中文标准译本

他们临近耶布斯的时候,天已经很晚了,仆人就对主人说:“让我们去,前往这耶布斯人的城,在那里过夜吧。”

Tazama sura

和合本修订版

将近耶布斯的时候,太阳快下山了,仆人对主人说:“来吧,我们进这耶布斯人的城,在这里住宿。”

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对主人说:「我们不如进这耶布斯人的城里住宿。」

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对主人说:「我们不如进这耶布斯人的城里住宿。」

Tazama sura

新译本

他们走近耶布斯的时候,日头快要落了;仆人对主人说:“来,让我们转到这耶布斯人的城去,好在那里住宿。”

Tazama sura



士师记 19:11
8 Marejeleo ya Msalaba  

还是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、


大卫王率领部下向耶路撒冷进军,准备攻打住在那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说: “你永远也进不了这城,就连瞎子和瘸子都能打退你!”


迦南是赫人、耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、


犹大人没能把耶路撒冷城里的耶布斯人赶走,因此,耶布斯人至今仍然与犹大人一起住在耶路撒冷。


便雅悯人没能赶走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人至今仍与便雅悯人一起住在那里。


但那人不愿再留下来,带着他的妾和仆人以及两匹驮满东西的驴动身上路了。他来到耶布斯(即耶路撒冷)附近的一个地方。


他不同意,说: “我们不能在不是以色列人居住的城镇里过夜,我们到基比亚去吧。


我们自己有喂驴的草料,也有我和我的妾以及我的仆人吃的面包和酒,什么也不缺。”