哥林多后书 11:3 - 圣经–普通话本 但是,我很担心你们的思想已经腐化,放弃了对基督专一的和纯洁的爱,就像蛇用诡计欺骗了夏娃一样。 圣经当代译本修订版 但我真怕你们会像被狡猾的蛇欺骗的夏娃一样,思想受迷惑,失去了对基督纯真专一的心。 中文标准译本 可是我担心,恐怕你们的思想受到败坏,离开对基督的忠实和贞洁,就像蛇用它的诡计欺骗了夏娃那样。 和合本修订版 我只怕你们的心偏邪了,失去那向基督所献诚恳贞洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 新标点和合本 上帝版 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 新标点和合本 - 神版 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 新译本 我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单纯和贞洁,好象蛇用诡计骗了夏娃一样。 |
你们从你们的父亲魔鬼那里来,你们想遵从你们父亲的欲望。你们的父亲从一开始就是谋杀者,他从来没有站在真理一边,因为他心里根本就没有真理。他说谎是出于他的本性,他是个说谎的人,是谎言之父。
如果这天赋是安慰他人,他们就应该给人带来安慰;如果这天赋是帮助别人,他们就应该慷慨地帮助他人;如果这天赋是做领袖,就让他不辞辛劳、孜孜不倦地工作;如果这天赋是体恤关心人,他们就应该高高兴兴地去做此事。
因为有些人混入你们中间,在很久以前,《经》里已预言到了他们会被定罪。他们不虔诚,敌对上帝。他们篡改上帝的恩典,作为自己不道德行为的借口,他们拒绝服从我们的主耶稣基督,我们唯一的主人。