但以理书 5:4 - 圣经–普通话本 他们一边饮酒,一边赞美那些用金、银、铜、铁、木头和石头造的神。 圣经当代译本修订版 他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。 中文标准译本 他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。 和合本修订版 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。 新标点和合本 上帝版 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。 新标点和合本 - 神版 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。 新译本 他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。 |
更有甚者,您竟把自己置于天上的主之上,命人把他殿中的器皿拿出来供您和您的大臣后妃饮酒。您还赞美那些用金、银、铜、铁、木头和石头做的神。那些神既不能听又不能看,什么也不懂。您却不把荣耀归于掌握您的生命和您一生道路的上帝。