但以理书 4:5 - 圣经–普通话本 我做了一个梦,这梦让人恐惧。我躺在床上,掠过脑中的情景和异象把我吓坏了。 圣经当代译本修订版 但我做了一个梦,让我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。 中文标准译本 我做了一个梦,这梦使我恐惧;我在床上时的梦境和我脑海中的异象使我惶恐。 和合本修订版 我做了一个梦,使我惧怕。我在床上的意念和脑中的异象,使我惊惶。 新标点和合本 上帝版 我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。 新标点和合本 - 神版 我做了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。 新译本 我作了一个梦,这梦使我惧怕;我在床上所见的梦幻和我脑海中出现的异象,都使我惊惶。 |
但以理(伯提沙撒)惊愕片刻,不知所措。王说: “伯提沙撒啊,别让这梦和它的含义吓住了你。” 伯提沙撒答道: “陛下,我真希望这梦应验在您的仇敌身上,真希望它的含义指的是恨您的人。