以西结书 7:9 - 圣经–普通话本 我不再顾惜你,也不再宽恕你,我要按你的行为和你们中间那些令人憎恶的举动报应你。那时,你就会知道我是主,是我在打击你。 圣经当代译本修订版 我必不顾惜你,也不怜悯你,我必按你的恶行报应你。这样,你就知道击打你的是我耶和华。 和合本修订版 我的眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所做的报应你,照你中间可憎的事惩罚你;你就知道击打你的是我─耶和华。 新标点和合本 上帝版 我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。 新标点和合本 - 神版 我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。 新译本 我的眼必不顾惜,我也不怜恤。我却要按着你的行为, 照着你中间可憎的事报应你, 你们就知道击打你们的是我耶和华。 |
主还说: ‘然后,我要把犹大王西底家和他的臣仆以及这城中经历了瘟疫、战乱和饥荒残存下来的人统统交到巴比伦王尼布甲尼撒和他们的仇敌以及一切想要他们的命的人手中,尼布甲尼撒会毫不留情地杀死他们,不放过任何一个人,对他们没有丝毫怜悯。’