以西结书 31:2 - 圣经–普通话本 “人子啊,你要这样对埃及王和埃及的众部落说: “谁的威严能跟你相比? 圣经当代译本修订版 “人子啊,你要对埃及王法老和他的百姓说, “‘谁能比你强大呢? 和合本修订版 “人子啊,你要对埃及王法老和他的军队说: 论到你的强盛,谁能与你相比呢? 新标点和合本 上帝版 「人子啊,你要向埃及王法老和他的众人说: 在威势上谁能与你相比呢? 新标点和合本 - 神版 「人子啊,你要向埃及王法老和他的众人说: 在威势上谁能与你相比呢? 新译本 “人子啊!你要对埃及王法老和他的众民说: ‘论到你的伟大,谁能与你相比呢? |
“伊甸园中哪棵树的壮观和威严能与你相比?然而,你也要跟伊甸园中的其它树一起被送进地狱,躺在不受割礼的人中,与死于刀剑的人为伴。这就是埃及王和他众多部落的下场。我—主上帝这样宣布了。”