Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Luke 21:10 - English Standard Version 2016

Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

Tazama sura

Amplified Bible - Classic Edition

Then He told them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. [II Chron. 15:6; Isa. 19:2.]

Tazama sura

American Standard Version (1901)

Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;

Tazama sura

Common English Bible

Then Jesus said to them, “Nations and kingdoms will fight against each other.

Tazama sura

Catholic Public Domain Version

Then he said to them: "People will rise up against people, and kingdom against kingdom.

Tazama sura

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Luke 21:10
12 Marejeleo ya Msalaba  

And I will stir up Egyptians against Egyptians, and they will fight, each against another and each against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom;


And on that day a great panic from the Lord shall fall on them, so that each will seize the hand of another, and the hand of the one will be raised against the hand of the other.


For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.


There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.


And when you hear of wars and tumults, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not be at once.”


And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius).


This phrase, “Yet once more,” indicates the removal of things that are shaken—that is, things that have been made—in order that the things that cannot be shaken may remain.