Oísteis que fue dicho a los antiguos: No matarás;° y cualquiera que mate, quedará expuesto° al juicio.
Mateo 5:38 - La Biblia Textual 3a Edicion Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente;° Matoleo zaidiBiblia Reina Valera 1960 Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente. Biblia Nueva Traducción Viviente »Han oído la ley que dice que el castigo debe ser acorde a la gravedad del daño: “Ojo por ojo, y diente por diente” . Biblia Católica (Latinoamericana) Ustedes han oído que se dijo: 'Ojo por ojo y diente por diente. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Habéis oído que se dijo: Ojo por ojo, diente por diente. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente. Biblia Traducción en Lenguaje Actual »Otra de las enseñanzas de Moisés fue esta: “Si alguien le saca un ojo a otro, también a él se le sacará un ojo; si le rompe un diente, también a él se le romperá otro.” |
Oísteis que fue dicho a los antiguos: No matarás;° y cualquiera que mate, quedará expuesto° al juicio.
le harás lo que él intentaba hacer a su hermano. Así extirparás el mal de en medio de ti,
No le tendrás compasión: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente,° mano por mano, pie por pie.