Y entonces, si alguien os dice: ¡Mira, aquí está el Mesías! ¡Mira, allí está!, no lo creáis.
Mateo 24:23 - La Biblia Textual 3a Edicion Entonces, si alguno os dice: ¡He aquí el Mesías! o: ¡Aquí!, no lo creáis. Matoleo zaidiBiblia Reina Valera 1960 Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis. Biblia Nueva Traducción Viviente »Entonces, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías” o “Allí está”, no lo crean. Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces, si alguien les dice: Miren, el Mesías está aquí o está allá, no le crean. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Entonces, si alguien os dice: 'Mirad, el Cristo está aquí, o allí', no lo creáis; Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no lo creáis. Biblia Traducción en Lenguaje Actual »Si en esos días alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías”, o “allí está el Mesías”, no le crean. |
Y entonces, si alguien os dice: ¡Mira, aquí está el Mesías! ¡Mira, allí está!, no lo creáis.
Él dijo: Mirad que no seáis engañados, porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: ¡Yo soy!° Y: ¡El tiempo está cerca! No vayáis en pos de ellos.
Yo he venido en el nombre de mi Padre, y no me recibís, si otro viene en su propio nombre, a ése recibiréis.
Pero el centurión daba más crédito al piloto y al patrón de la nave que a lo que decía Pablo.°