Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Marcos 13:21 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y entonces, si alguien os dice: ¡Mira, aquí está el Mesías! ¡Mira, allí está!, no lo creáis.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

Entonces si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo; o, mirad, allí está, no le creáis.

Tazama sura

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Entonces, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías” o “Allí está”, no lo crean.

Tazama sura

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si alguien entonces les dice: Mira, el Cristo está aquí o está allá, no lo crean.

Tazama sura

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces, si alguien os dice: 'Mira aquí al Cristo' o 'Míralo allí', no lo creáis;

Tazama sura

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y entonces si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, no le creáis; o: Mirad, allí está, no le creáis.

Tazama sura

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Si en esos días alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías”, o “allí está el Mesías”, no le crean.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Marcos 13:21
8 Marejeleo ya Msalaba  

Porque vendrán muchos en mi nombre diciendo: Yo soy el Mesías,° y a muchos engañarán.


Y si el Señor no acortara° esos días, ninguna carne sería° salva, pero por causa de los escogidos que eligió, acortó aquellos días.


Porque se levantarán falsos mesías y falsos profetas, y darán° señales y prodigios, a fin de extraviar, si fuera posible, a los escogidos.


Él dijo: Mirad que no seáis engañados, porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: ¡Yo soy!° Y: ¡El tiempo está cerca! No vayáis en pos de ellos.


Yo he venido en el nombre de mi Padre, y no me recibís, si otro viene en su propio nombre, a ése recibiréis.