Y después de navegar a sotavento de cierto islote llamado Cauda,° a duras penas logramos sujetar el esquife.°
Hechos 27:30 - La Biblia Textual 3a Edicion Pero como los marineros trataban de abandonar la nave, y habían bajado al mar el esquife, bajo pretexto de soltar anclas desde proa, Matoleo zaidiBiblia Reina Valera 1960 Entonces los marineros procuraron huir de la nave, y echando el esquife al mar, aparentaban como que querían largar las anclas de proa. Biblia Nueva Traducción Viviente Luego los marineros trataron de abandonar el barco; bajaron el bote salvavidas como si estuvieran echando anclas desde la parte delantera del barco. Biblia Católica (Latinoamericana) En cierto momento los marineros intentaron huir del barco y bajaban el bote salvavidas al mar como si quisieran alargar los cables de las anclas de proa. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Ante el intento de los marineros por escapar de la nave lanzando al mar el esquife con el pretexto de que iban a tensar el ancla de proa, Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces como los marineros estaban por huir de la nave, habiendo echado el esquife al mar, aparentando como que querían largar las anclas de proa, Biblia Traducción en Lenguaje Actual Pero aun así, los marineros querían escapar del barco. Comenzaron a bajar el bote salvavidas, haciendo como que iban a echar más anclas en la parte delantera del barco. |
Y después de navegar a sotavento de cierto islote llamado Cauda,° a duras penas logramos sujetar el esquife.°
Cuando llegó la decimacuarta noche, siendo llevados nosotros a la deriva en el Adriático, a la media noche los marineros sospechaban que estaban cerca de tierra;
Y temiendo que encalláramos en algún lugar rocoso, soltaron cuatro anclas desde popa y deseaban con ansia que se hiciera de día.
Pablo dijo al centurión y a los soldados: Si éstos no permanecen en la nave, vosotros no podréis salvaros.
Entonces los soldados cortaron las amarras del esquife y dejaron que se perdiera.