Pero no mucho después, un viento huracanado llamado Euraquilón dio contra ella;
Hechos 27:15 - La Biblia Textual 3a Edicion y como la nave, al sufrir la embestida, no pudo poner proa al viento, nos dejábamos llevar a la deriva. Matoleo zaidiBiblia Reina Valera 1960 Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo poner proa al viento, nos abandonamos a él y nos dejamos llevar. Biblia Nueva Traducción Viviente Los marineros no pudieron girar el barco para hacerle frente al viento, así que se dieron por vencidos y se dejaron llevar por la tormenta. Biblia Católica (Latinoamericana) El barco fue arrastrado y no se logró hacer frente al viento, de manera que nos quedamos a la deriva. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Arrastrada la nave, y no pudiendo hacer frente al viento, nos dejábamos ir a la deriva. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y siendo arrebatada la nave, y no pudiendo resistir contra el viento, resignados, dejamos la nave a la deriva. Biblia Traducción en Lenguaje Actual No podíamos navegar contra el viento, así que tuvimos que dejarnos llevar por él. |
Pero no mucho después, un viento huracanado llamado Euraquilón dio contra ella;
Y después de navegar a sotavento de cierto islote llamado Cauda,° a duras penas logramos sujetar el esquife.°
Cuando llegó la decimacuarta noche, siendo llevados nosotros a la deriva en el Adriático, a la media noche los marineros sospechaban que estaban cerca de tierra;
Observad también las naves, aunque tan grandes y llevadas por impetuosos vientos, son gobernadas por un muy pequeño timón, adondequiera que desea el impulso del timonel.