Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Génesis 21:11 - La Biblia Textual 3a Edicion

Pero el asunto pareció muy grave ante los ojos de Abraham por cuanto era su hijo.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

Este dicho pareció grave en gran manera a Abraham a causa de su hijo.

Tazama sura

Biblia Nueva Traducción Viviente

Esto disgustó mucho a Abraham, porque Ismael era su hijo;

Tazama sura

Biblia Católica (Latinoamericana)

Esto desagradó mucho a Abrahán, por ser Ismael su hijo.

Tazama sura

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Abrahán se sintió muy disgustado, pues se trataba de su hijo.

Tazama sura

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Este dicho pareció grave en gran manera a Abraham a causa de su hijo.

Tazama sura

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Esto no le agradó nada a Abraham, pues se trataba de un hijo suyo.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Génesis 21:11
6 Marejeleo ya Msalaba  

Y Abraham dijo a ’Elohim: ¡Ojalá Ismael viva delante de ti!


Entonces dijo ’Elohim a Abraham: No parezca grave ante tus ojos lo del muchacho y tu sierva. Escucha la voz de Sara en todo lo que te dice, porque en Isaac te será llamada descendencia,°


Y el rey se conmovió profundamente, y subió al aposento superior que había sobre la puerta, y lloró; y en tanto que se iba, decía así: ¡Hijo mío, Absalón! ¡Hijo mío, hijo mío, Absalón! ¡Quién me diera haber muerto yo en tu lugar, oh Absalón, hijo mío, hijo mío!


El que ama a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí;


Es verdad que ninguna disciplina al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero más tarde da fruto apacible de justicia a los que por ella han sido ejercitados.