Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Ezequiel 2:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y lo extendió ante mí, y estaba escrito por dentro y por fuera, y lo escrito en él eran endechas, lamentaciones y ayes.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

Y lo extendió delante de mí, y estaba escrito por delante y por detrás; y había escritas en él endechas y lamentaciones y ayes.

Tazama sura

Biblia Nueva Traducción Viviente

el cual él abrió. Entonces vi que estaba escrito en ambos lados con cantos fúnebres, lamentos y declaraciones de condena.

Tazama sura

Biblia Católica (Latinoamericana)

Lo desenrolló ante mí; estaba escrito al revés y al derecho, y sólo eran cantos fúnebres, lamentaciones y gemidos.

Tazama sura

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Lo desenrolló delante de mí y estaba escrito por el anverso y por el reverso. Tenía escritas lamentaciones, gemidos y ayes.

Tazama sura

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y lo extendió delante de mí, y estaba escrito por delante y por detrás; y había escritas en él endechas, lamentaciones y ayes.

Tazama sura

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

y comenzó a abrir ese librito delante de mis ojos. Y pude ver que el libro contenía mensajes de luto, de dolor y de tristeza.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Ezequiel 2:10
10 Marejeleo ya Msalaba  

¡Ay del impío! Todo le irá mal, Porque la obra de sus manos será su recompensa.


Y tú, entona un canto fúnebre por los príncipes de Israel. Diles:


Y YHVH me respondió y dijo: Escribe la visión y escúlpela en tablillas, para que cualquiera la pueda leer con rapidez.


Y tomé el pequeño rollo de la mano del ángel, y lo devoré; y en mi boca era dulce como miel, pero cuando lo comí, se me amargó el vientre.°


El segundo ¡ay! pasó, he aquí el tercer ¡ay! viene pronto.


Y vi en la diestra del que estaba sentado en el trono un rollo escrito por dentro y por fuera,° sellado con siete sellos.


Y vi, y oí un águila° volando en medio° del cielo, que decía a gran voz: ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay de los que moran en la tierra, por causa de las otras voces de la trompeta de los tres ángeles que están a punto de tocar!


El primer ¡ay! pasó, he aquí después de esto vienen° aún dos ayes.