Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Éxodo 21:28 - La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando un toro acornee a un hombre o a una mujer y muera, ciertamente el toro será apedreado y no se comerá su carne, y el dueño del toro será absuelto.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

Si un buey acorneare a hombre o a mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no será comida su carne; mas el dueño del buey será absuelto.

Tazama sura

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Si un buey mata a cornadas a un hombre o a una mujer, habrá que apedrear al buey y se prohíbe comer su carne. En ese caso, sin embargo, el dueño del buey no será responsable.

Tazama sura

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si un buey cornea a un hombre o a una mujer y los mata, será muerto a pedradas. Su carne no podrá comerse, pero el dueño del buey quedará libre.

Tazama sura

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será lapidado y no se comerá su carne, pero el dueño del buey queda absuelto.

Tazama sura

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Si un buey acorneare a un hombre o a una mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto.

Tazama sura

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Si un buey mata a alguien, se matará al buey a pedradas, y su carne no deberá comerse. El dueño del buey no será culpable de nada.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Éxodo 21:28
5 Marejeleo ya Msalaba  

Y si le saca un diente a su siervo o a su sierva con un golpe, lo dejará en libertad por causa de su diente.


Pero si el toro era acorneador desde tiempo atrás, y a su dueño se le había advertido, pero no lo había encerrado, y mata hombre o mujer, el toro será apedreado y también será muerto su dueño.


Si el toro acornea a un siervo o a una sierva, dará° a su amo treinta siclos de plata, y el toro será apedreado.