耶利米书 48:9 - 新译本 你们要在摩押上面撒盐, 因为它必成为废墟; 它的城镇必成为荒凉, 没有人在里面居住。 圣经当代译本修订版 “给摩押翅膀让她飞走吧, 因为她的城邑将沦为废墟, 杳无人迹。 和合本修订版 你们要将翅膀给摩押, 使它可以飞去。 它的城镇必荒凉, 无人居住。 新标点和合本 上帝版 要将翅膀给摩押, 使她可以飞去。 她的城邑必致荒凉, 无人居住。 ( 新标点和合本 - 神版 要将翅膀给摩押, 使她可以飞去。 她的城邑必致荒凉, 无人居住。 ( 圣经–普通话本 为摩押撒盐吧, 因为它已经注定要成为废墟; 它的城市将一片荒凉, 无人居往。 |
因此,万军之耶和华 以色列的 神说: “我指着我的永生起誓: 摩押人必要像所多玛, 亚扪人必定像蛾摩拉, 成为刺草和盐坑之所, 永远荒凉之地。 我余下的子民必掳掠他们, 我国中所余的要得着他们为业。”