王从那里经过的时候,他向王呼叫说:“你仆人出征,在战阵之中,忽然有一个人转过来,带了另一个人来见我,说:‘你看守这个人,他若是走失了,就要你替他偿命,否则你要支付三十公斤银子。’
耶利米书 48:10 - 新译本 不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅; 不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。 圣经当代译本修订版 不殷勤地为耶和华做工, 不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。 和合本修订版 懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。 新标点和合本 上帝版 懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。) 新标点和合本 - 神版 懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。) 圣经–普通话本 不专心做主的工的人该受诅咒! 不让刀剑见血的人该受诅咒! |
王从那里经过的时候,他向王呼叫说:“你仆人出征,在战阵之中,忽然有一个人转过来,带了另一个人来见我,说:‘你看守这个人,他若是走失了,就要你替他偿命,否则你要支付三十公斤银子。’