以色列人回答犹大人说:“在王的事上,我们有十分的投入。在大卫身上,我们也与大卫比你们更有情分。你们为甚么轻视我们呢?先说要请我们的王回来的,不是我们吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。
箴言 15:1 - 新译本 柔和的回答使烈怒消退, 暴戾的话激动怒气。 圣经当代译本修订版 温和的回答平息怒气, 粗暴的言词激起愤怒。 中文标准译本 温和的回答,使怒火消退; 尖刻的话语,会激起怒气。 和合本修订版 回答柔和,使怒消退; 言语粗暴,触动怒气。 新标点和合本 上帝版 回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。 新标点和合本 - 神版 回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。 圣经–普通话本 温和的回答平息怒气, 粗暴的言词激起愤怒。 |
以色列人回答犹大人说:“在王的事上,我们有十分的投入。在大卫身上,我们也与大卫比你们更有情分。你们为甚么轻视我们呢?先说要请我们的王回来的,不是我们吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。